Min Maung (Sarmuyein) - Poem


မန္မာျပည္မွာ တကယ္စစ္မွန္တဲ့ အလုပ္သမားေန႔ျဖစ္ၿပီလား
မင္းေမာင္ (ဆာမူရိုင္း)
ေမ ၃၊ ၂၀၁၃




နွင္းဆီေရာင္သန္းေနတဲ ့နိုင္ငံတကာ အလုပ္သမားေန ့မွာ
အလုပ္သမားေတြရဲ ့အခြင့္အေရးေတြျပည့္ဝလာျပီ........
ကိုယ္စီကိုယ္ငွ အလုပ္သမားေတြရဲ ့
ဘဝ အနာဂတ္အိမ္မက္ေတြကို စီျခယ္ရင္း
ေမ့ေဒးေန ့ထူးေန ့ျမတ္ကိုၾကိဳဆိုရင္း.....

Haymarket လူသပ္ပြဲကို ဂုဏ္ျပဳတဲ ့အေနနဲ ့
၁၈၈၄ အေမရိကန္ ခ်ီကာဂိုရဲ ့တစ္ေန ့တာက......
ေမလ(၁)ရက္ေန ့ဆိုတဲ ့အမွတ္ေန ့ျဖစ္ခဲ ့လွ်က္...အခုေတာ့ကမၻာၾကီးမွာ အလုပ္သမားသတ္ပြဲျပီးဆံုး သြားေလရဲ ့......

ေဟ....ဒို ့ျမန္မာျပည္ရဲ ့အလုပ္သမားေန ့ကေတာ့ကြာ
(ထြီ..ထြမ္..)ေမေဒးေန ့လို ့မည္ကားမတ္တ
ေခၚယံုသက္သက္ အလုပ္သမားသတ္ပြဲေနရာတကာ ျမင္ေတြ ့ေနရဆဲ.....
အလုပ္သမားအခြင့္ေရး
ေတာင္းဆိုရင္းနဲ ့အဆံုးသပ္သြားေလရဲ ့......

လွပတဲ ့ေႏြအခါမွာ ကမၻာ့အလုပ္သမားေန ့ျဖစ္ေပၚလာေပမဲ ့
ဒို ့ျမန္မာကေတာ့ လူ ့အခြင့္ေရး၊ ဒီမိုကေရစီအေရးမဆိုထားနွင့္
အလုပ္သမား အခြင့္ေရး တဖဲ ့တစိတ္ ေလးေလာက္မရခဲ ့ေလရဲ ့.....
နံပါတ္တုတ္နဲ ့မ်က္ရည္ယိုဗံုး ေသနတ္က်ဥ္ဆံသံုးကာ လူစုခြဲၾကေလရဲ ့..စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္ ျငီးတြားသံေတြနဲ ့
ထာဝရ မျပီးဆံုးေသးတဲ ့ခေရာင္းလမ္းေတာကိုနင္းေလွ်ာက္ရင္း.......
.........................................


Hey! Hurray! Truly May Day in Burma? {Poem}
Composed & Heart-touched by Poet Min Maung (Samurai)

This Poem is Dedication to May Day, International Workers' Day
esp. towards All the Burmese labour folk in land,abroad and oversea.

Fill International labours full of blossoms rosy
At International Workers' Day, May Day,
While the labour-flowers are pearly dreamy
Welcome the May Day.

A Day in Chicago comes Memorial Day,
In commemoration of the Haymarket Massacre
By the labour movement on the first of May,
Turn the world to end in Massacre.

Hey! Say Labour Day in Burma!
Yep, Yup! So-called May Day in here
Massacre still seen everywhere
Labour Right dies of struggling affair.

Even though Hey-May-Day in spring
Say-to no more right for Burmese in full swing
But-to still campaign for Labour Right to bring
Dispersed and dispirited as eternal suffering.


Composed & Heart-touched by Poet Min Maung (Samurai)

Comments