ဘာသာျပန္ ႏွင့္ ဘၾကီးမိုုး

ဘၾကီးမိုးပုံတူပန္းခ်ီကား၊ မိုးမခေမလထုတ္ အဖုံး၊ ေရးဆြဲသူ ပန္းခ်ီမေမႊး

ဘာသာျပန္ ႏွင့္ ဘၾကီးမိုုး 
(ကုမုျဒာဂ်ာနယ္) မိုးမခ၊ ေမ ၁၁၊ ၂၀၁၇ 
ဘႀကီးမိုး ေမလ ၁၇ ရက္ေန႔မွာ အသက္ ၈၀ ျပည့္ပါမယ္။ ေမြးေန႔ပြဲကိုေတာ့ သားတို႔သမီးတို႔က ေမြးေန႔ပြဲက်ေရာက္တဲ့ ၁၇ ရက္ေန႔မွာမျပဳလုပ္ဘဲ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ ယာဥ္လမ္းေၾကာင္း အရွင္းဆံုးျဖစ္တဲ့ တနဂၤေႏြေန႔မွာျပဳလုပ္ဖို႔ ဆံုးျဖတ္ၾကတယ္ေလ။ ဘႀကီးမိုးရဲ႕ထံုးစံအတိုင္း ကေလးမ်ားစီစဥ္တာကို လိုက္နာရတာေပါ့။

ကိုစိုးညြန္႔ရဲ႕ ေတာ္ဝင္ႏွင္းဆီမွာျပဳလုပ္ပါမယ္။ ေတာ္ဝင္ႏွင္းဆီ ကိုစိုးညြန္႔ဟာ ဘ ႀကီးမိုးထက္ ၁၀ ႏွစ္ငယ္သူျဖစ္ေလေတာ့ သူလည္း ခု ၇၀ ေပါ့ေလ။

အဲ ဘႀကီးမိုးေမြးေန႔ရဲ႕သေဘာသဘာဝေလး ေျပာျပပါ့မယ္။ ေမြးေန႔မွာအခမ္းအနား မရွိပါဘူး။ စကားေျပာတဲ့မိုက္ခြက္မရွိပါဘူး။ မိတ္ေဆြအေပါင္းအသင္းမ်ား ကိုယ့္ အဖြဲ႕နဲ႔ ကိုယ္စုေတြ႕ဆံုၾကၿပီး စားေသာက္ၾကတာပါပဲ။ မႏွစ္တုန္းကဘႀကီးမိုးက ဘႀကီးမိုး၊ ေအာ္ပီက်ယ္တို႔ ကုမုျဒာမွာေရးခဲ့ဆြဲခဲ့ၾကတဲ့ စာအုပ္ကို ၇၉ ဆိုၿပီး ထုတ္ၿပီး အဲသည္ေမြးေန႔မွာ ဘႀကီးမိုးကိုယ္တိုင္လက္မွတ္ထိုးၿပီးလက္ေဆာင္ေပးပါ တယ္။ ဒါပါပဲ။

သည္ႏွစ္ေတာ့ ၈၀ ျပည့္အမွတ္တရဆိုၿပီး ဘႀကီးမိုးရဲ႕ဘဝျဖတ္သန္းမႈအက်ဥ္းခ်ဳပ္နဲ႔ ကဗ်ာႏွစ္ပုဒ္၊ တစ္ႏွစ္ဆိုတဲ့အခ်ိန္ ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္ေပါင္းၿပီးသားလိုျဖစ္ေနတဲ့ ကိုႏိုင္ႀကီးကစီစဥ္ေပးလို႔ ေမြးေန႔မွာတက္လာသူမ်ားကို လက္မွတ္ထိုးၿပီးေပးဖို႔ စီစဥ္ထားပါတယ္။ အဲသည္စာအုပ္ေလးကိုု ဘႀကီးမိုးအိမ္အၿမဲလာေနတဲ့ မိုးမခဝိုင္း ေတာ္သားေတြကေတြ႕လို႔ မိုးမခကလည္းဘႀကီးမိုးေမြးေန႔စာအုပ္ကိုဘႀကီးမိုးရဲ႕ပံုကို မေမႊးကိုဆြဲခိုင္းၿပီး ထုတ္သတဲ့။
သက္တူရြယ္တူ သူငယ္ခ်င္းတပည့္ေလးျဖစ္တဲ့ ေမာင္ငဝက္(ေမာင္စြမ္းရည္)က ဘႀကီးမိုးေမြးေန႔ဆိုၿပီး ေဆာင္းပါးေရးတယ္။ မိုးမခမွာပါတဲ့မေမႊးရဲ႕ဘႀကီးမိုးရဲ႕ပံုက လူမႈကြန္ရက္မွာထြက္လာပါေလေရာ။ မေမႊးရဲ႕ပံုက ဘႀကီးမိုးအခုအေျခအေနထက္ ဆယ့္ေလးငါးႏွစ္ေလာက္ငယ္ျပီး ပိန္ေနပါတယ္။ ဆံပင္ျဖဴုျဖဴ၊ ႏႈတ္ခမ္းေမြးျဖဴျဖဴ ဆိုေတာ့ ဘႀကီးမိုးေတာ့ေသခ်ာပါတယ္။ ငယ္ၿပီးပိန္ေနတာပဲရွိတယ္ေလ။


ထားပါ။ ဘႀကီးမိုးရဲ႕ေမြးေန႔ေတြမွာ ဘာအခမ္းအနားမွမလုပ္၊ ဘယ္သူမွစကားမေျပာ၊ မိတ္ေဆြအေပါင္းအသင္းေတြစုၿပီး စားၾကေသာက္ၾက စကားေျပာၾကတာပဲလုပ္တာ ပါ။ မီဒီယာေတြ၊ သတင္းဌာနေတြကိုလည္း သီးျခားမဖိတ္ပါဘူး။ ဘႀကီးမိုးပင္တိုင္ အပတ္စဥ္ေရးေနတဲ့ ေမာ္ဒန္၊ ကုမုျဒာ၊ သံေတာ္ဆင့္မွာလည္းမေဖာ္ျပပါဘူး။ သူတို႔တစ္ေတြကိုလာၿပီးစားၾကဖို႔ပဲ ေခၚထားတာပါ။
ဘႀကီးမိုးက အခမ္းအနားေတြရဲ႕ ေရွ႕ဆံုးက ထိုင္ခံုမွာ အန္ကယ္ဦးတင္ဦး (ဘႀကီးမိုးထက္၁၀ ႏွစ္ႀကီးပါတယ္)နဲ႔ အတူထိုင္ၿပီးစကားေျပာစင္ေပၚတက္ရင္ အန္ကယ္က ေၾကာ့လို႔ေမာ့လို႔တက္ႏိုင္ေပမဲ့ ဘႀကီးမိုးကေတာ့ တြဲတက္ တြဲဆင္းရတာ။ စကားလည္း အန္ကယ္ေလာက္ရွည္ရွည္မေျပာႏိုင္ေတာ့ပါဘူး။ ဟိုတယ္ အခမ္းအနားေတြမွာ ထိုင္ရတာလည္းသေဘာမေတြ႕ေတာ့ဘူး။ ေမာနင္းစတား လက္ဖက္ရည္ဆိုင္ထိုင္ဝိုင္းေတြေလာက္ပဲလည္ေတာ့တာပါ။


ဒါေၾကာင့္ ျပန္ၾကားေရးကဖိတ္ေခၚတဲ့ ဘာသာျပန္စာတမ္းဖတ္ပြဲမွာ စာတမ္းလည္း မဖတ္၊ တက္လည္းမတက္ပါ။ တကယ့္တကယ္က ဘႀကီးမိုးဟာ ၁၉၆၅ ခုႏွစ္က ဆိုင္ကိုကို စိတၱဇဆိုတဲ့ဘာသာျပန္စာအုပ္ေရးသားထုတ္ေဝခဲ့သူျဖစ္ေလေတာ့ သက္ရွိ က်န္မိက်န္ရာ ဘာသာျပန္အေပါင္းအသင္းမ်ားျဖစ္တဲ့ ၈၀ ေက်ာ္၊ တင္ေမာင္ျမင့္တို႔၊ ေမာင္ေပၚထြန္းတို႔ ေလာက္ပဲ က်န္ေတာ့တာျဖစ္ပါတယ္။ ဘႀကီးမိုးတို႔၊ ေမာင္ေပၚထြန္းတို႔၊ တင္ေမာင္ျမင့္တို႔က အန္းတစ္ေရွးေဟာင္းေတြပဲ ျဖစ္ခဲ့ၾကတာမို႔ ေခတ္သစ္စာေပေတြကို ျပန္ၾကထုတ္ၾကမယ္ဆိုတဲ့ေျမမႈန္လြင္တို႔ အစည္းအေဝးလည္း နာယကလုပ္ဖို႔ဖိတ္ပါတယ္။ ဘႀကီးမိုးမတက္ပါ။

တကယ္လည္း ဘႀကီးမိုးဖတ္ခဲ့ျပန္ခဲ့တာေတြဟာ ဂႏၳဝင္နဲ႔ ေခတ္ေပၚဝတၳဳမ်ား ျဖစ္ေလေတာ့ ၁၉၈၈ မတိုင္မီအထိျဖစ္ပါတယ္။ ၈၈ အေရးေတာ္ပံုမွာပါခဲ့ၿပီး ၂၀ဝ၀ က်မွေထာင္ကလြတ္၊ စာျပန္ေရးခြင့္ရေတာ့ အင္မတန္မွ စာဖတ္အားေကာင္း တယ္ဆိုတဲ့ဘႀကီးမိုးဟာ ေခတ္သစ္စာေပမ်ားနဲ႔ ၁၂ ႏွစ္ေက်ာ္ကြာဟေနၿပီျဖစ္ပါ တယ္။

ဘႀကီးမိုးအိမ္က စာေပနဲ႔ ႏိုင္ငံေရးစာအုပ္ေတြကို အၿမဲငွားရမ္းတဲ့၊ယူဖတ္တဲ့ ေမာင္စြမ္းရည္ရဲ႕ေဆာင္းပါးမွာ ဘႀကီးမိုးတို႔၊ ေမာင္စြမ္းရည္တို႔ဖတ္ခဲ့ၾကတာေတြ ပါတယ္။ ထားပါ။ ဘႀကီးမိုးတို႔တစ္ေတြဟာ ကိုေနဝင္းရဲ႕ဘဝတကၠသိုလ္စာေပတိုက္ ကေနၿပီးေခတ္ေပၚအေရာင္းရဆံုး စာအုပ္မ်ားကို အျပည့္အစံုဘာသာျပန္ၿပီး ထုတ္ေဝခဲ့ၾကဖူးပါတယ္။

ဘဝတကၠသိုလ္ရဲ႕ ပင္တိုင္တိုက္ထိုင္ဘာသာျပန္ဆရာႏွစ္ဦးကေတာ့ ေမာင္မိုးသူ နဲ႔ ေမာင္ေပၚထြန္းျဖစ္ပါတယ္။ ေမာင္ေပၚထြန္း၊ ေမာင္မိုးသူတို႔ဟာ ကိုေနဝင္းရဲ႕ ဗလာစာအုပ္မွာ အသံုးစာရင္းလက္မွတ္ထိုးထုတ္ၿပီး စာအုပ္ထြက္ေတာ့ ဘာမွ မက်န္ေတာ့ပါ။ ေန႔စဥ္ထုတ္ၿပီး အရက္သြားေသာက္ၾကတာကိုး။

အဲသည္လို ဘာသာျပန္စာအုပ္ေတြခ်ည္းအားျပဳထုတ္ေဝတဲ့ ဘဝတကၠသိုလ္ စာေပတိုက္မွာ ဘႀကီးမိုးက စာေတာ္ဖတ္ရာထူးရပါတယ္။ ေခတ္ေပၚအေရာင္းရဆံုး စာအုပ္ေတြကို ရေအာင္ရွာဝယ္ရွာစုၿပီးသင့္ေတာ္တဲ့ ဘာသာျပန္ဆရာႀကီးေတြဆီကို စာအုပ္ေတြေပးၿပီး ဘာသာျပန္ခိုင္းခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။

ဘႀကီးမိုးဟာငယ္ငယ္ကပဲ အဂၤလိပ္ဝတၳဳေတြအားလံုးဖတ္ခဲ့ၿပီး စာေရးဆရာ မိတ္ေဆြမ်ားကို အဲသည္စာအုပ္ေတြေပးခဲ့လွဴခဲ့ဖူးပါတယ္။ ယေန႔ သက္ရွိထင္ရွား မရွိေတာ့ၿပီျဖစ္တဲ့ ထင္ရွားတဲ့ဘာသာျပန္ဆရာႀကီးမ်ားျဖစ္တဲ့ မိုးေဝ၊ ေက်ာ္ေအာင္၊ ျမသန္းတင့္၊ နတ္ႏြယ္ သူတို႔အားလံုးကို ဘႀကီးမိုးအဂၤလိပ္စာ အုပ္ေတြအမ်ားႀကီးေပးခဲ့ဖူးပါတယ္။ ထားပါေတာ့ ထားပါေတာ့။

 ဘႀကီးမိုး ရွစ္ေလးလံုးပါခဲ့ၿပီး စာေပနဲ႔ ၁၂ ႏွစ္ေက်ာ္ကြာဟသြားေလေတာ့ ရာဇဝင္ ထဲမွာေမာင့္ကိုထားခဲ့လို႔ေျပာရမလိုျဖစ္ေနပါၿပီ။ ျပတိုက္ထဲကို ပို႔ခ်င္လည္းပို႔ၾက ေပေတာ့။
ဘာသာျပန္ႏွင့္ ဘႀကီးမိုးပါ။

 ဘႀကီးမိုး